ほっかいどんの英国日記

英国で働く駐在員が現地の英語や生活情報をお届けします

2019-04-01から1ヶ月間の記事一覧

「仰ることは分かりますが…」と相手に理解を示す英語表現

英国で仕事を行うなかで日本との文化の違いを感じることは多々あります。そのうちの一つが「合意」です。日本人(少なくとも私)の感覚で気軽に『わかりました』と言う感覚で"I understand"や"I agree"と言うのはちょっと危険です。こちらは気軽に言ったつも…

日記添削:日本人のビジネスエチケット

ビジネスエチケット(ビジネスマナー)って難しいですよね。私も会社員をやっているわけですが、いつまで経っても慣れません。(自然にできるひとって本当に息を吸うようにできるんですよね。)しかもロンドンに来てからは、所謂、日本的なビジネスエチケッ…

「列に並んでいますか?」をイギリス英語で何て言う?

日本の学校で主に習うのはアメリカ英語なので、学校で習って当たり前だと思っている単語がイギリスでは通じないことがあります。その中で、旅行などでも使う可能性が高いのが、イギリス英語で「列」を意味する"queue"です。